Мой капитан - Страница 47


К оглавлению

47

— Я хочу внести свою долю платы за квартиру.

— Но это же смешно! — ласково ответил Том, усадив девушку себе на колени.

— Тем более что у меня пусто в кармане!

— Ты же только что получила от меня зарплату?

— Я купила на нее платье, в котором была на приеме.

Он рассмеялся и ласково прижал ее к себе.

— Оно того стоило!

Джулия прошлась по ведущей к порту улице, иногда останавливаясь, чтобы купить овощи и фрукты. На корабле ее дружно приветствовала команда. Все благодарили за прекрасный вечер. Радость переполняла ее: она по праву принадлежала к этой семье моряков. У нее теперь стало столько товарищей! И один любовник. Конечно, лучше бы — муж…

Но Том никогда и не заикался об этом, а она была так счастлива в последнее время, что совсем не беспокоилась о будущем. Ей казалось, что все так и останется навсегда.

Но тот день принес ей массу сюрпризов. Девушки-танцовщицы, с которыми она подготовила номер для вечера, приехали забрать костюмы. Они нашли Джулию в кают-компании, где она сидела за чашкой кофе вместе с Томом и другими моряками, и с радостным щебетаньем бросились к ней:

— Джулия! У нас для тебя потрясающая новость! Причем двойная! Ты знаешь Джонатана — хореографа фильма? Так вот. Во-первых, он был на вечере и в восторге от нашего нового танца! Он обещает довести его до совершенства, и если мы втроем не расстанемся после окончания съемок фильма, то поможет нам устроиться на работу. Разве не фантастично?

— Конечно! — воскликнула девушка. — Но…

— Это еще не все. Он предлагает тебе роль танцовщицы в фильме. Конечно, это только на три недели, но ведь за это время ты заработаешь куда больше денег, чем здесь на корабле!

— Очень мило с его стороны, — промямлила Джулия, — но это не входит в мои планы. Что же касается работы с вами после съемок, то, к сожалению, мне не…

Джулия уже собиралась отрицательно покачать головой, когда неожиданно вмешался Том:

— Я думаю, Джулия, что вам следует принять предложение сниматься в фильме. Деньги никогда не бывают лишними, тем более что после съемок они вам пригодятся.

Девушка растерянно посмотрела на него, пораженная его тоном и словами.

— Вы так думаете?

— Да. — Он сделал паузу и не спеша продолжал: — Вчера вы трое были до того хороши, что ваша совместная работа в Англии представляется мне очень заманчивой.

Джулия замерла. Потом с усилием улыбнулась девушкам.

— Спасибо за сообщение, я подумаю и скажу позже о своем решении.

Она поднялась из-за стола.

— Извините, шкипер! Я хотела бы сказать вам несколько слов по поводу закупки продовольствия.

Джулия вышла на палубу. Том последовал за ней.

— Что ты сейчас имел в виду? — резко спросила она.

— То, что не следует упускать возможность найти хорошую работу после возвращения домой.

Джулия в упор посмотрела на него, от недоброго предчувствия ноги стали ватными.

— Мой дом там, где ты!

На его лице появилось упрямое выражение.

— Тебе известно мое мнение о женщинах на борту корабля. Когда мы уйдем отсюда, тебе придется остаться на берегу.

— Значит, тебе на меня наплевать?

— Ты знаешь, что нет!

— Тогда ты должен взять меня с собой!

— Я не могу иметь на борту любовницу!

Ее резанули его слова.

— А женам разрешается плавать на кораблях вместе с мужьями?

Он положил руки ей на плечи и настойчиво повторил:

— Корабль — не место для женщины, Джулия. А замужество с моряком не сулит ей счастливой жизни, дорогая моя!

— Бога ради, скажи почему?

— Потому что мужья практически постоянно, месяцами находятся в море. Потому что они почти не видят своих детей. Потому что их женам приходится в одиночку заботиться о семье. — Его лицо стало каменным. — Наконец потому, что моряки любят море больше, чем своих жен!

Джулия слушала молча, все больше бледнея от его монолога. Потом, когда он замолчал, она тихо, в раздумье, скорее себе, чем ему, сказала:

— Нет, это только предлоги. Я всегда чувствовала, что в твоей жизни случилось нечто, что отвратило тебя от серьезных отношений с женщиной. — И, обращаясь к нему, решительно потребовала: — Я имею право знать о тебе всю правду!

Том отпустил ее и выпрямился. На мгновение девушке показалось, что он ответит отказом. Но Том пожал плечами.

— Хорошо, если тебе так будет легче. В молодости у меня была подруга. Я тогда плавал простым моряком, и мы виделись с ней только тогда, когда я возвращался из плавания. Моряки зарабатывают мало, и она обещала ждать, пока я скоплю достаточно денег для женитьбы. Но не дождалась и предала.

— И этого опыта было достаточно, чтобы возненавидеть всех женщин навсегда?

Том покачал головой.

— Нет, только на время, ведь я был еще так молод… Несколько лет назад я плавал на корабле, владельцами которого было несколько человек.

У одного из них была дочь. И я влюбился в нее. Влюбился безумно. Она упросила своего отца разрешить ей пойти со мной в очередное плавание. Тогда я впервые командовал кораблем. Некоторые женщины считают, что море освобождает от любых правил морали. Именно к этой категории и принадлежала моя возлюбленная. А может быть, я только воображал, что у нее есть какие-то моральные устои. На корабле она была единственной женщиной, и из членов команды не устоял никто. Но и этого оказалось мало: во время стоянок она стала таскать к себе в постель мужчин с берега. Естественно, по возвращении домой она пожаловалась отцу, что я ее оклеветал, и тот выгнал меня с работы. В наше время парусников осталось немного. Поэтому после того случая меня долго не брала к себе ни одна компания. Когда же все-таки удалось наняться на корабль, я дал себе клятву никогда не увлекаться ни одной женщиной.

47