Мой капитан - Страница 40


К оглавлению

40

Во время обеденного перерыва корабль бросил якорь в тихой бухте у восточного побережья острова. К борту подошел катер, и на палубу поднялись члены съемочной группы. Джулия собралась спуститься в камбуз и сделать бутерброды, но задержалась в кают-компании, чтобы снять головной убор. Волосы золотым водопадом рассыпались по плечам. За спиной послышался какой-то звук. Девушка обернулась и увидела Тома. Он стоял у дверей в расстегнутой до пояса шелковой рубашке.

Мгновенное рождение златокудрой феи застало капитана врасплох, и он как зачарованный смотрел на нее. Джулия прочла в его глазах изумление и загоревшееся страстное желание, искра которого в ту же секунду воспламенила и ее. Но потомок древних викингов взял себя в руки: он с трудом оторвал взгляд от девушки и стремительно вышел в коридор.

Джулия осталась одна, потрясенная происшедшим. Значит, она небезразлична ему, он что-то чувствует к ней, ведь она ясно видела страстный огонь в его глазах. Шанс еще не упущен.

Джулия спустилась в камбуз и начала готовить салат. Надежда быть любимой окрылила ее, девушка тихонечко запела. Дверь приоткрылась, и в щель просунулась голова одного из членов съемочной группы.

— Простите, я хотел бы найти немного льда.

— Вот ведерко, лед — в морозилке. Возьмите сами.

Джулию переполняла радость, и она приветливо улыбнулась этому совершенно незнакомому ей человеку. Он совсем открыл дверь и вошел.

— Спасибо. А знаете, у вас прекрасный голос. И вообще вы никак не похожи на кухонного раба шестнадцатого столетия!

— Я и не претендую на эту роль. Моя профессия — танцовщица.

— Серьезно? Как же вы докатились до работы на корабельном камбузе? Замужем за кем-нибудь из команды?

— Нет. Это — длинная история.

Джулия повернулась, чтобы взять из шкафчика тарелки.

— А все-таки расскажите, как вы сюда попали. Может быть, вы подружка капитана?

Он сказал это таким тоном, словно это было в порядке вещей. Джулия выпрямилась, стараясь не выдать своего возмущения, и повернулась к нему.

— Нет. Я… — Она замолчала, увидев входящего Тома. — Я сирота шторма, — докончила она. — Села на мель в Оране. Капитан разрешил мне доехать без билета на этом корабле.

Непрошеный гость не заметил злобного взгляда Тома и заговорил вновь:

— Ей-богу? Такая хорошенькая девушка! Держу пари, что вы отработали свой переезд в его постели.

— Если вы получили то, что просили, то немедленно убирайтесь отсюда с этими грязными инсинуациями! — загремел Том, и член съемочной группы, прижав к себе ведерко со льдом, как ошпаренный вылетел за дверь.

— Извините. — Тон капитана был такой же резкий. — Если этот тип опять будет вам грубить, скажите мне!

— Спасибо! — Джулия внимательно посмотрела на него. Скажите, шкипер, а вы хотите от меня избавиться потому, что боитесь, как бы такая мысль не пришла в голову и другим?

Он помедлил с ответом, и Джулия заметила, как пульсирует кровь у его виска.

— Нет, не по этой причине, — проговорил он наконец.

— Рада слышать! — И она отвела взгляд.

— Послушайте… — Том колебался. Потом, решившись, договорил: — Может быть, я не должен об этом спрашивать, но все же: часто вам приходится выслушивать такое?

— Частенько, — призналась Джулия. — Мужчины считают, что если девушка работает в сфере шоу-бизнеса, то она легко доступна и ей можно говорить что угодно, рассказывать грязные анекдоты, хватать ее, обнимать и вообще…

Ее голос невольно звучал все более горько, по мере того как в памяти возникали события недавнего прошлого. Вдруг Джулия подняла голову и жестко спросила Тома:

— А вы зачем сюда пришли?

— Я? Зачем пришел? Ах, да! Я пришел сказать, что сегодня готовить ужин не надо. Мне только что сообщили по радио, что директор фильма и режиссер приглашают весь экипаж на прием.

— Слушаюсь, шкипер!

Том сделал паузу и потом добавил:

— Вы также член экипажа. Приглашение касается и вас!

— Спасибо!

Лицо девушки засияло.

Однако тут же возникла проблема: в чем идти? На такой случай у нее в гардеробе не было ничего. Но ведь теперь есть деньги. Как же она могла забыть? Говорили, что магазины в Родосе закрываются очень поздно. Вот и выход! Не опоздать бы.

Как только корабль пришвартовался к пристани, Джулия бросилась в город. В современной его части было полно шикарных магазинов, где продавалась одежда, сшитая по самой последней французской или итальянской моде. Но все это было Джулии не по карману. Вдруг она увидела совсем юную, но очень модно одетую девчушку, с аппетитом уплетавшую мороженое. Джулия тут же остановила ее и через несколько минут уже знала, где можно купить дешевые и неплохие вещи. Магазин находился совсем недалеко, и за какие-нибудь полчаса она купила как раз то, что было нужно: летнее платье бледно-кораллового цвета, которое подчеркивало тонкую талию, эффектно обтягивало бедра, плавно переходя в клешеную юбку. Сексуальность сочеталась в нем со строгой женственностью. После этого Джулия купила подходящие туфли и спокойно вернулась на корабль. У нее было достаточно времени, чтобы вымыть голову, привести себя в порядок и одеться для приема.

Когда Джулия вышла из своей каюты и поднялась на палубу, то увидела, что моряки бросают жребий, кому оставаться дежурить на корабле. Требовалось два человека, не повезло Стиву с Арне. Она направилась ко всем; до нее донеслись слова Тома, успокаивавшего расстроившихся моряков:

— Крепитесь! К концу вечера я пришлю вам на замену Тони и Пита.

40